Le parler suisse romand est truffé d'expressions particulières où ce ne sont pas comme au Québec l'usage des mots anciens et colorés qui enjolive l'expression, mais la manière de prendre l'interlocuteur à témoin ou de valoriser une situation en port-à-faux. Ainsi en va-t-il des expressions suivantes, nécessairement placées dans un contexte:
Tu viens avec nous ou bien ?
En français de France, le "ou bien" est toujours suivi d'une seconde proposition. Ici, non. C'est à la fois comme un reproche et comme l'invitation à faire un choix.
Mettre la main dans la poche
Très usité, revient à constater qu'il n'y a rien d'autre à faire qu'accepter une situation sans pouvoir rien y changer. L'intérêt général a toujours prévalu ici sur l'intérêt particulier, et chacun se doit de l'accepter. C'était la condition de base du compromis à l'helvétique.
J'ai été déçu en bien
Une expression qui est humoristiquement significative du mauvais résultat qu'on attendait d'une action qui finalement s'est bien terminée.
Propre en ordre
Titre de mon blog, se passe de tout commentaire. Ici, la rigueur, la propreté et l'ordre sont les premières des vertus.
Nickele
On prononce "nickeuleu". Exprime l'approbation d'un acte ou d'une situation parfaite.
Ca joue !
Implique que tout baigne dans l'huile et que tout ira comme prévu. "C'est tip-top" a le même sens, bien que l'expression, très employée, vienne de l'allemand.
Action
Dans les magasins, on ne parle jamais de "promotion", mais exclusivement d"action". Toujours l'influence de l'allemand.
Nomade, juin 2009, Monthey
http://accesnomade.blog.lemonde.fr
Commentaires
That's the best anwesr of all
That's the best anwesr of all time! JMHO
il y a aussi le natel qui est
il y a aussi le natel qui est le téléphone portable.
Il y a aussi : Adieu, on est
Il y a aussi : Adieu, on est déjà loin ! Une catelle est un carreau de carrelage et un natel le téléphone portable !
Poster un nouveau commentaire